Существует несколько вариантов перевода для имени Алеся:
1. Старославянское имя и означает - "девушка из Полесья (часть современных государств: Беларуси, Польши, России и Украины)", родственно имени Олеся.
2. Беларуская, украинская (восточнославянская), форма имени Александра - "защитница человечества"
3. Образовано от др.-греческого (αλήθεια) [alí̱theia] - "истина", смотри имя Алитея.
4. Смотри имя Алиса - "крылатая (ангел)".
Алеся в крещении получает имя Александра.
Комментарии: (44)
+
Александра, ибо от него Алеся собственно и произошло. Однако попам плевать что ты там и когда родился, крестят любым, что в святцах есть, стараются вроде похожим и прочее, но это никому не интересно и не нужно, ведь эти имена в светских документах никак не отображаются
Я не автор того комментария, однако разницу вижу: Ксюша и Аня - это сокращения, а не имена, поэтому к возрасту они не привязаны, т.к. взрослого человека будут по большей части звать всё-таки полным именем, в данном случае Ксенией и Анной. Алеся тоже изначально было сокращением от Александры, но сейчас всё же это полное имя, соответственно она и в 5 лет и в 55 лет будет именно Алесей.
П.С. а вот что в этом плохого я не понимаю, вообще привязка имени к возрасту это так же странно, как привязка к возрасту цветов, одежды или причёски. Одинаково не вижу проблемы ни в 70-летней Алесе, ни в бабуле с голубыми дредами и татуировками. Это какие-то личные искусственные ограничения, которые человек сам себе возводит в голове и начинает в них верить.
У вас какое имя и у ваших дочерей? Акулины может, в чём я не сомневаюсь, или Ингеборги, в самый раз для взрослых толстых тёток. Чем имя Алеся хуже детского имени Ксюша, которое подходит в качестве клички для маленьких соплячек, и взрослой женщине в строгом костюме, например, элегантно одетой ни грамма не соответствует, или Ань, беззвучных глухих имен
Вот да, именно так. По-украински Олеся от Олександр. По-белорусски Алеся от Алесь.
На мой вкус имя неприятное, все это сяяя, сюсю звучит мерзко как-то, если малышке еще идет более менее, то представить взрослую толстую тетку с этим именем-полное недоразумение. И понятно почему, все-таки имя уменьшительное, как ни крути.
Хотя Ольга может быть близко (мужское имя Олесь, Алесь использовалось как уменьшительное не только от имени Александр, но также и то имен Алексей и Олег, правда, намного реже).
А по-белорусски через А, Алесь, Алеся.
В России же приняты равнозначными обе формы, и белорусская, и украинская, как родителям больше понравится.
Aлеся! Красивое имя, а не Александра!
почему Алеся рус. имя а Саша францз. и Алес крестят как Сашу???
Но я жутко ненавижу когда меня называют Олеся или Леся...
А кресченые имена вообще называть нельзя, считается что их дают для того что бы оберегать людей от всякой нечести...