Qut tiere- в переводе с немецкого дословно означает "животные".Почему так не назвать своего ребенка?Ведь существует же фамилия Зверев,Кошкина,Воронина-почему и имя не может это значить ?
Точнее,в переводе с немецкого это будет означать : "хорошая зверушка".Может,когда родился младенец,и мать показала его отцу,-папаша остроумно изрёк-мол,"хороший зверек" или "хорошенькая зверюшка".А потом они не нашли понравившегося имени-да так и оставили-Гут тиере,Гуттиэре.Или мать,обидевшись на папашу за такой ляп,взяла да так и назвала своего ребенка.Мол-как обозвал-так и назову...)))
Комментарии: (2)
Точнее,в переводе с немецкого это будет означать : "хорошая зверушка".Может,когда родился младенец,и мать показала его отцу,-папаша остроумно изрёк-мол,"хороший зверек" или "хорошенькая зверюшка".А потом они не нашли понравившегося имени-да так и оставили-Гут тиере,Гуттиэре.Или мать,обидевшись на папашу за такой ляп,взяла да так и назвала своего ребенка.Мол-как обозвал-так и назову...)))