Существует несколько вариантов перевода для сверхпопулярного имени Жанна:
1. Славянская форма французского (Jeanne) имени, производное от Иоанна перевод - "будет помилована Богом (Иегова)".
2. Тюркское (казахское) имя образованное от персидского (фарси) корня (Жан/Джан) - "душа, душечка" в значении - "душевная".
Комментарии: (61)
Для меня одно из самых красивых. Я вообще люблю из женских имён имена из французского и вообще романских языков. Если у меня девочка родится, то Диана, Жанна или Агнеса. И всем желаю назвать детей как хочется лично им.
Двух Жанн знаю, абсолютно разные противоположности.
Жан "в нос", а Жанна - нет. По-разному читается.
И в европейском португальском, где аналог Жанны - Жоана! Очень популярное в Португалии имя
Ну да.
Мой совет - нужно ездить только во Францию тогда. Правда, сейчас мне лично ещё Мальта нравится, но французская история - вот где всё было супер.
Админ. Буква Ж очень употребима еще в португальском (Бразилия) и в казахском.
Может в Вас и есть (как Вы говорите) и красота, и ум, и мудрость, и здоровье, но скромностью Вас Бог точно обделил!