Существует несколько вариантов перевода для имени Аржан:
1. Казахское (тюркское) имя образовано из Ар - "мужчины" + Жан - "душа".
2. С алтайского языка переводится как - "чистый горный ручей; святой источник воды". Родственно тувинскому Аржаан.
3. Персидское имя (ارژن) перевод - «горный миндаль».
4. Армянское имя (Արժան) и в переносном значении означает - "достойный".
Комментарии: (3)
Очень красивое имя, у казахов встречается редко. Но в этом тоже есть плюс: не затасканное, не нивелировавшееся от частого употребления, не потерявшее своего смыслового значения.
Второй момент: при написании не как "Arjan", а как "Argan" оно практически идентично слову "Аргын/Аргун", это имя одного из крупнейших казахских родов, исторически располагавшегося на огромных просторах, от Алтая до современного Актобе (Актюбинска) - с востока на запад; и от Омска до Ташкента - с севера на юг.
Так что французский язык тут не при чём, простое совпадение звучания. Это тюркское слово, имеющее древнее значение и смысл. Хотя у разных народов оно сегодня этот смысл отличается (в Тыве и, как ни странно Иране - лечебный, горный родник; у казахов - чистая душа) - но изначальный посыл общий -чистота, честь. Кстати, и в русском языке, как видим, в этих словах есть явная близость не только по звуку. Может, наоборот, это французское слово "серебро" произошло от тюркского "чистота"? Purqua pas? Не надо искать далеко и приписывать другим то, что наше родное